Çok Dilli WordPress İçin En İyi Rehberiniz – Bilmeniz Gereken Her Şey


Küçülen bir dünyada yaşıyoruz. Çok uluslu şirketler kendilerini herhangi bir sayıda ülkede kurdular. Nike ayakkabı sipariş ettiğinizde, muhtemelen onları Çin'den sipariş ediyorsunuzdur; SnapDeal, Hindistan'ın Amazon'u ve dünyanın her yerinden müşteriler bu siteden ürün sipariş ediyor.

Buna, gezegendeki hemen hemen her ülkede artık yerli olmayan nüfus olduğu gerçeğini ekleyin ve müşteri tabanınızı genişletmeye çalışan bir işletmeyseniz, büyük bir zorlukla karşı karşıyasınız.

İster kendi ülkenizdeki yabancı konuşan toplulukları hedeflemeye çalışan bir işletme olun, ister dış pazarlara açılmayı planlıyor olun, çok dilli bir WordPress sitesi konusunda ciddi olmalısınız. bu artık bir seçenek değil. Aslında araştırmalar, potansiyel müşterilerin web sitenize kendi dillerinde erişebildiğinde daha uzun süre kaldıklarını gösteriyor. Ve daha uzun süre kaldıklarında, satış potansiyeli daha fazladır.

Öyleyse, mevcut WordPress siteniz aracılığıyla çok dilli web sitelerini olabildiğince kolay ve uygun maliyetli bir şekilde nasıl oluşturabileceğinize tam olarak bir göz atalım. Pek çok seçeneğiniz var ama önce yapmanız gereken bazı ön çalışmalar var.

Ön Çalışma – Hedef Dillerin Belirlenmesi

Kendi Ülkende

Kendi ülkenizde/bölgenizde yabancı dil popülasyonunuz varsa ve bunlar önemliyse, muhtemelen bu dilleri hedeflemek isteyeceksiniz. Örneğin ABD'de büyük ve büyüyen bir Hispanik nüfus var. Çocuklar "satın alma" yaşına geldiklerinde kesinlikle İngilizce'ye hakim olacak olsalar da, yetişkinler ve yaşlılar hala ana dillerinde en rahat olanlardır. Ve yabancı öğrenci olan ve/veya çalışma vizesi olan birçok Hispanik var.

Bu demografilerden herhangi biri hedef kitlenizin bir parçası olacaksa, İspanyolca dil sitesi sağlamak mantıklıdır.

Ülkenizin/Bölgenizin Dışında

İhtiyacınız olduğunu “düşündüğünüz” dillere geçmeden önce, hedef kitlenizin nerede ikamet ettiğine dair bazı ön araştırmaları tamamlamış olmalısınız. Örneğin, yalnızca geniş ve büyüyen bir orta sınıfa sahip olduğu için Vietnam'ı hedeflemeye karar vermek, ürün veya hizmetinizin o orta sınıf için değerli olduğu anlamına gelmez.

Dünyadaki hemen hemen her ülkede sizin için gerçekten bir pazar olup olmadığını belirlemek için kullanabileceğiniz dijital ve insan araçları vardır:

  1. Google Analytics, başlamak için iyi bir yerdir. Ana gösterge panosunda, sizi hedef kitlenizi oluşturan ülkelere, şehirlere ve dillere yönlendirecek bir bölüm bulacaksınız.
  2. Bir Ülkenin/Bölgenin Yerlileri: Halihazırda belirli ülke veya bölgelere özgü müşterileriniz olabilir. Anavatanlarında bir pazarın yaşayabilirliğini belirlemeye çalışırken, bunlar harika kaynaklar olabilirler. Bunun dışında, kadrosunda çok sayıda ülkenin yerlisi olan The Word Point gibi bir dizi çeviri bürosu var. Bunları danışmanlık bazında kullanmak harika bir seçenektir.
  3. Benzer Web: Web sitenizi tarayabilir ve diğer ülkelerde veya bölgelerde benzer ürün veya hizmetler sunan web sitelerini gösteren sonuçlar alabilirsiniz. Bu bilgiler, ürün/hizmetinizin bu potansiyel yerlerde yaşayabilirliği hakkında size önemli ipuçları verecektir.

Amacınız, elbette, mevcut yerel müşteri tabanınızla karşılaştırılabilir en büyük demografiye sahip olduğunuz yerleri bulmaktır. Pek çok kişi olabilir, ancak daha sonra, genişleme kaynaklarınıza bağlı olarak, belki bir seferde bir veya birkaç olmak üzere, bu kitlelerin peşinden gitmek için organize bir yöntem için planınızı oluşturabilirsiniz.

Bu Çok Dilli WordPress Sitelerini Geliştirme

Siteniz için hedef dilleri belirledikten sonra ilk kararınız insan (yani manuel) veya makine (yani otomatik) çeviri araçlarını kullanmak olacaktır.

Her iki seçeneğin de artıları ve eksileri vardır:

  • Manuel çeviriler, hedef kitleniz için size çok daha üstün bir yerelleştirme sağlayacaktır, çünkü işi yapan bu alanların yerlilerine sahip olacaksınız. En büyük “dolandırıcılık”, bu çeviriler için ödeme yapacak olmanız ve bu da bütçenize zarar verebilir.
  • Makine çevirileri hızlıdır ve teknik olarak doğru olacaktır (ücretsizden bahsetmiyorum bile). Ancak, çoğu durumda yalnızca harfi harfine çeviriler sağlarlar. Yapay zeka ve makine öğrenimi, bu tür araçları Google Translate gibi geliştiriyor, ancak bunlar yine de yalnızca makineler. Yerelleştirmenin kültürel nüanslarını veya bazı topluluklar için rahatsız edici olabilecek görsellerin analizini dikkate almayacaklardır.

Bununla birlikte, bu seçeneklerin her ikisini de kullanarak çok dilli bir web sitesinin nasıl oluşturulacağını düşünmenin zamanı geldi.

Manuel Çok Dilli Oluşturma

Sitelerin manuel çevirisini destekleyen bazı harika WordPress araçları vardır. Bunların tümü ele alınamasa da, en popülerlerinden üçü burada:

1. WPML (WordPress Çok Dilli)

Bu, şimdiye kadarki en popüler eklentidir, çünkü muhtemelen yerleşik 40 dile sahiptir ve kullanımı ve yönetimi çok kolaydır. Ayrıca, bu dillerin çoğuna varyasyonlar ekleyebilirsiniz (örneğin, Latin Amerika ve Kastilya İspanyolcası).

Tek yapmanız gereken siteniz için bir sayfa açmak, seçtiğiniz kişi veya ajans tarafından manuel olarak çevrilmesini sağlamak ve “tamamlandı” olarak işaretlemek. Ardından menünüze veya kenar çubuğunuza "dil değiştiriciler" ekleyebilir ve bir ziyaretçi o dile "yönlendirebilir".

Bu eklentinin güzelliği, sitenizi kullandığınız çevirmene gerçekten bağlayabilmeniz ve tamamlanması için herhangi bir şeyi otomatik olarak gönderebilmenizdir – örneğin bir site sayfası veya bir blog yazısı.

Peki ya bir e-ticaret sitesi iseniz? Ayrıca, çevirinizi WooCommerce Multilingual aracılığıyla da çalıştırabilirsiniz.

Bu eklenti ücretsiz değildir, ancak bütçenizi sarsmaz. 29 ABD Doları karşılığında satın alabilir ve bundan sonra 21 ABD Doları yıllık ücret ödeyebilirsiniz. (Premium sürümlerden bazıları ömür boyu lisanslama sunar).

2. Polylang

Temel sürüm ücretsizdir – bu büyük bir artıdır – ancak premium sürümler, aynı URL'leri paylaşan tüm sürümler gibi çok daha fazla esneklik sağlayacaktır.

Polylang aslında WPML'ye benzer. İstediğiniz kadar sayfa veya parçayı manuel olarak istediğiniz kadar dile çevirebilirsiniz – sadece dili seçin, içeriği tercüme ettirin ve Polylang bunu otomatik olarak yönetim arayüzünüze entegre eder.

3. Çok DilliBasın

Bu eklenti ile her dil çevirisini ayrı bir site olarak çalıştırabilirsiniz. Özel bir menü veya pencere öğesi ayarlarsınız ve kullanıcılar kendi ana dillerinin sitesine geçiş yapabilir.

Sınırsız sayıda site bağlayabilir ve çevrilmeleri için ileri geri hareket edebilirsiniz. Bu noktada, yaklaşık 174 dil seçeneği vardır.

Oldukça popüler olan bir diğer özellik de şudur: İngilizce bir blog yazısı yazdığınızı varsayalım. Bu gönderiye diğer dillere bağlantılar ekleyebilirsiniz.

Ve gelecekte bu eklentiyi devre dışı bırakmaya karar verseniz bile, mevcut sitelerin tümü çalışmaya devam edecektir.

Otomatik Çok Dilli Oluşturma

Şunu unutmayın: Burada çevirileri makineler yapıyor. Ancak doğrudan WordPress'in içindeki bu araçları kullanarak web sitenizi veya blogunuzu çevirebilirsiniz. Bunları ayrı ayrı eklemeniz gerekmez.

İşte kullanıcıların en iyi buldukları birkaç otomatik araç.

1. Google Çevirmen

Bu, WordPress için en kolay otomatik eklenti olma ününe sahiptir ve bunun iyi bir nedeni vardır. Bu araç tek bir komutla her şeyi çevirebilir – bir site sayfası, bir blog yazısı vb. Onu bu kadar popüler yapan özellikler şunlardır:

  • Yeni başlayanlar için bile kurulumu kolay
  • Herhangi bir dili seçmek kolay
  • Araç, kenar çubuğunuzda olacak, böylece ziyaretçiler bir açılır menü aracılığıyla tercih ettikleri dillere hemen geçebilirler.

2. Aktarım

Transposh, sitenizdeki her şeyi otomatik olarak istediğiniz dile çevirecektir. Ancak bu eklenti, bir makine çevirisinin en iyisi olmayabileceğini “anlıyor”. Bu nedenle, kullanıcıların çevirilerdeki iyileştirmelere katkıda bulunmalarını sağlayan bir özelliğe sahiptir. Ek değerli özellikler aşağıdakileri içerir:

  • Sadece herhangi bir içeriği değil, aynı zamanda okuyuculardan gelen yorumları ve geri bildirimleri de çevirecektir.
  • Okuyucular bir çeviriyi "talep edebilir" veya sunucu tarafınızdan alabilirler.
  • Okuyucuların/kullanıcıların iyileştirmelere ne zaman katkıda bulunduğunu size bildirecek bir e-posta özelliği vardır.

Özetlemek

WordPress çok dilli site kurulumunun güzelliği, ister manuel ister makine çevirisi seçeneklerini kullanın, kolay olmasıdır. Diğer birçok içerik yönetim sistemi, her dil için ayrı web siteleri kurmanızı gerektirir ve bu, olması gerekenden daha karmaşıktır.

İster manuel ister makine çevirisi kullanın, yabancı dildeki hedef kitleniz içeriğe tercih ettikleri dillerde erişebilecek, daha uzun süre kalacak ve onların ihtiyaç ve isteklerini yerine getirdiğiniz gerçeğini takdir edecek.

Digiprove mührüThis content has been Digiproved © 2019-2020 Tribulant Software

Copyright statement: Unless otherwise noted, this article is Collected from the Internet, please keep the source of the article when reprinting.

Check Also

Divi's Theme Builder ile Özel Global Başlık Nasıl Oluşturulur

Artık Tema Oluşturucu burada olduğuna göre, web sitenizi A'dan Z'ye kurmanıza yardımcı olacak yeni eğitimlere dalmak için sabırsızlanıyoruz. Buna Divi'nin yerleşik seçeneğini kullanarak özel başlıklar oluşturma da dahildir. Bu eğitimde Divi's Theme Builder'ı kullanarak global bir başlık oluşturmaya odaklanacağız. Bu sayfaya veya gönderiye farklı bir başlık atamadıysanız, web sitenizin her yerinde genel bir başlık görünecektir.

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir